Kirkkonummi - asuinpaikasta kotipaikaksi

Etusivu Kirkkonummi Kylät Evitskogilaiset eivät halua asua Hievalassa

Evitskogilaiset eivät halua asua Hievalassa

Sähköposti Tulosta

Evitskog. Kirkkonummen nimistötoimikunta selvittää, pitääkö paikkansa, että Evitskogilla on joskus ollut vanha suomenkielinen nimi, Hievala. Toimikunnan huhtikuussa pitämässä kokouksessa puheenjohtaja Veikko Vanhamäki ehdotti, että nimi otettaisiin käyttöön Evitskogin rinnakkaisnimenä. Seuraavassa kokouksessa kesäkuussa päätettiin, että vanhat asiakirjat tutkitaan ja selvitetään, milloin Hievala -nimi on ollut käytössä ja miten vanha nimi voidaan ottaa uudelleen virallisesti käyttöön.

Kulttuuritoimen johtaja Maaret Eloranta selvitti asiaa. Kävi ilmi, että nimi Hievala löytyy yhdestä lähteestä: vuonna 1919 painetusta Suomenmaa -kirjasta. Siitä ei ole mainintoja aikaisemmissa lähteissä, eikä sitä enää mainita saman kirjan myöhemmissä painoksissa. Sen sijaan Evitskog -nimi esiintyy sekä suomenkielisissä että ruotsinkielisissä lähteissä, joten nimi on ollut molempien kieliryhmien vakiintuneessa käytössä. Eloranta esitti nimistötoimikunnalle, että nimimuutoksesta luovutaan, koska kylännimen pitäisi olla sellainen, joka on käytössä alueellaan. Kotimaisten kielten tutkimuskeskus sanoo lausunnossaan, että satunnainen kirjallinen merkintä ei riitä perusteeksi nimen ottamiseksi virallisesti käyttöön.

Kokouksen aikana kävi kuitenkin ilmi, että on olemassa joitakin lähteitä, joita selvityksessä ei oltu käsitelty: Hievala esiintyy Pizza Online -sivustolla Kirkkonummen kylien listassa. Soitto sivuston ylläpitäjälle paljasti, että sivustolle nimi on päätynyt sivuston luojan mukaan Wikipediasta, jossa se on Suomen Sukututkimusseuran kyläluettelossa. Sinne Hievala puolestaan on tullut jo aiemmin mainitusta Suomenmaa -kirjasta. Hievala ei siis vastoin lautakunnan luuloa ole käytössä paikallisessa pizzeriassa. On kuitenkin viitteitä siitä, että nimi saattaa löytyä Raaseporin kaupunginmuseon kartoista.

Jotta kaikki mahdolliset lähteet varmasti käytäisiin läpi, asia palautettiin uudelleen valmisteluun. Hievala -nimi on ollut olemassa, mutta vielä ei ole saatu tarkkaa selvyyttä siitä, onko Hievala ollut joskus Evitskogin synonyymi, vai kenties tila, lampi, kaivo tai jokin muu yksittäinen paikka.

Asukkaat eivät ole kovin ilahtuneita ehdotuksesta

Jos saadaan selville, että Hievala on todella Evitskogin suomenkielinen nimi, voidaan ajatella, että se otettaisiin myös viralliseen käyttöön. Tämä tapahtuu kiinteistörekisterilain mukaan siten, että "maanmittaustoimisto päättää kunnan hakemuksesta tai omasta aloitteestaan kyläjaotuksen ja rekisterikylän nimen muuttamisesta." Kunta voi siis tehdä hakemuksen asiassa. Hakemuksesta maanmittaustoimisto pyytää kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen lausunnon. Maanmittaustoimiston päätöksestä saa valittaa hallinto-oikeuteen.

Kunta voi tässä tarkoittaa joko nimistötoimikuntaa tai jos kunnanhallitus niin tahtoo, kunnanhallitusta. Kunnanhallitus voisi perustella päätöksen ottamista itselleen vaikka sillä, että jo pelkkä ajatus nimen suomentamisesta aiheuttaa evistkogilaisissa ahdistusta ja voimakasta vastustusta. Adressit.com -sivustolla on allekirjoitettu "Evitskog olkoon Evitskog" -adressi jo lähes 600 kertaa ja aiheesta on jätetty useita kommentteja:

"Nyt täytyy oikeesti pohtia ihan ääneen, että onkohan jollakin ollut liian vähän tekemistä? Miten tulee mieleen ruveta penkomaan vanhoja nimiä ja ehdottaa tällaista ja hukata muiden ihmisten rahaa ja aikaa? Itse olen suomenkielinen ja asuin Evitskogissa yli kymmenen vuotta, eikä kylän nimi ole koskaan ollut minulle mikään ongelma. Hievala sen sijaan kuulostaa kummalliselta, enkä sitä kotikyläkseni tunnusta."

"Jos joka kylällä pitää olla nimi molemmilla kielillä, eikö sitten Kylmälä pitäisi vastaavasti ruotsintaa: Kallbo, Kallböle tai Kallby? "

"Muutin Evitskogiin ja jos tuo nolon kuuloinen Hievala tulee käyttöön, niin ei ainakaan meidän perheessä! Luulisi tällaisten muutosten mutkistavan kaikenlaisten asioiden hoitoa. Nyt kun kerron, että asun Evitskogissa, aika moni hahmottaa paikan jollain lailla (täällä Etelä-Suomessa).. Hievalasta kukaan ei tietäisi pitkään aikaan mitään. Ja vaikka olen täysin hoono rootsi puhuva, olen ylpeä hienosta, ruotsinkielisestä kylännimestä."

Adressin allekirjoittaneiden on syytä miettiä, kenelle adressinsa luovuttavat, mikäli nimistötoimikunta päättää esittää Hievala-nimen virallistamista. Kunnanhallitus on luultavasti paras osoite.

Nimistötoimikunnan puheenjohtaja Veikko Vanhamäki kysyy, miksi kaksikielisessä kunnassa ei voisi kutsua paikkaa sekä suomenkielisellä että ruotsinkielisellä nimellä.1980-luvulla palautettiin muitakin jo unohtuneita nimiä uudelleen käyttöön. Tällainen on esimerkiksi Neidonkallion pohjoispuolella oleva Tammikylä. Jos nimi Hievala olisi tullut esiin, kun Kirkkonummen kylille kaksikymmentä vuotta sitten etsittiin suomenkielisiä nimiä, myös se olisi mahdollisesti otettu käyttöön.

Voisi kuvitella, ettei käännöksellä ole väliä, kun jokaisella olisi kuitenkin oikeus käyttää myös Evitskog -nimeä. Mutta on nimellä väliä. Se lukee kylteissä ja tienviitoissa ja virallisissa kirjekuorissa. Se laitetaan asuntojen myynti-ilmoituksiin, ja pian kaikki uudet asukkaat asuvat Evitskogin sijaan Hievalassa. Evitskogissa asuville kyse on muusta kuin Kirkkonummella kytevästä kieliriidasta: ihmiset puolustavat omaa identiteettiään. Evistkogilaiset haluavat asua Evitskogissa ilmeisesti riippumatta siitä, mitä kieltä he puhuvat kotonaan.

Voi tosin olla, että uuden käännöksen vastustus olisi vähäisempää, jos se olisi Hievalan sijaan Ikimetsä.

Kommentit (14)Add Comment
...
Kirjoittanut Voi aikoja ja tapoja, 20.09.2010
Älytön pohjanoteeraus. Hyvät äänestäjät muistakaa nyt sitten vaaleissa minkälaisiin asioihin Vanhamäki on valmis käyttämään veronmaksajien rahoja ja virkamiesten aikaa. Muuttakoon yksikieliselle seudulle, kukaan ei kaipaa...
...
Kirjoittanut Hievala on hieno nimi, 21.09.2010
Miksi suomenkielisille ei anneta oikeutta kutsua paikkakuntia omalla kielellään?
Miksei paikkakunnalla voisi olla kaksoisnimeä, joita voisi käyttää suomenkielisissä yhteyksissä?
Ruotsinkieliset käyttävät surutta suomenkielisistä paikkakunnissa ruotsinkielisiä versioita, joten miksi me emme suomenkielisiä?
Häpeämmekö olla suomalaisia?
...
Kirjoittanut Matti K., 21.09.2010
Miksei voisi olla Hievala, jos sille on historialloista pohjaa. Miksi alueen vanha nimi on unohtunut...
Tietääkö joku nimen taustaa?
...
Kirjoittanut Kun ei ole taustaa, 23.09.2010
siksi Hievalaa ei haluta rinnakkaisnimeksi. Evitskog on ollut käytössä vuodesta 1532 tähänpäivään, Hievala löytyy ainoastaan yhdestä kirjasta. Kun suomenkielinen nimi valitaan Evitskogille sen pitäisi, jollain tavalla liittyä kylään.
...
Kirjoittanut StoneHill, 29.09.2010
No, mutta jos Hievala löytyy jostain pizza-onlinesta niin pitäähän se nimi saada tienviittoihinkin... lol
...
Kirjoittanut Kesämökkiläinen , 14.10.2010
Siinä missä englanninkielinen väestö on tullut valtaväestöksi aikaisemmin espanjankielisellä alueella kuten Kaliforniassa ovat vanhat espanjankieliset paikannimet saaneet pysyä espanjankielisinä esim. Los Angeles, San Diego, San Bernardino, San Francisco jne. Niitä ei ole anglisoitu. USAssa monien osavaltioiden nimet ovat intiaanikielistä kuten Missouri, Missisippi, Iowa, Ohio, Kansas, Texas jne . Vanhat nimet ovat osaa historiaa. Evitskog-nimi esiintyy myös suositussa Arttu Wiskarin laulussa (iskelmässä) "Mökkitie". Annetaan Evitskogin olla Evitskog.
...
Kirjoittanut ..., 27.10.2010
Mitä se sellainen kaksikielisyys on, kun suomenkielisiä nimiä syrjitään ruotsinkielisten nimien kustannuksella?
Taitaa Hievala - Evitskog olla vain ruotsalaisten alue...
...
Kirjoittanut ei se niin ole, 28.10.2010
Noin puolet Evitskogilaisista ovat suomenkielisiä ja he haluavat pitää kylän nimen.
...
Kirjoittanut Mut, 12.11.2010
"HIEVALA" olkoon tästä lähtien paikkakunnan suomalainen nimi. Ruotsinkieliset ja ruotsinmieliset saavat toki edelleen vapaasti käyttää tuota ruotsalaista siirtomaaherruuden ajan nimeä "Evitskog". Tosisuomalaiset eivät tietenkään sellaiseen alennu!
...
Kirjoittanut se joka ei osaa historiaa, 12.11.2010
ei tiedä että Evitskog-nimi on vikinkiperintöä, ei siis mitään tekemistä sirtomaaherruuden kanssa
...
Kirjoittanut Mut, 14.11.2010
"Evitskog"-nimi EI ole viikinkiajan perintöä (800-1000 luvut) vaan ruotsalaisajalta (1200-1800 luvut). Noina vuosisatoina Ruotsi alisti Suomen ankaran siirtomaavaltansa alaisuuteen, pakotti suomalaiset käymään puolestaan raskaita valloitussotiaan sekä verotti ja riisti maan rutiköyhäksi. Samalla pyrittiin suomen kieli ja kulttuuri hävittämään. Siihen liittyi myös paikannimistön ruotsalaistaminen.
...
Kirjoittanut Ben Skyr, 09.07.2011
Hievalaa ei tarvita koska Evitskog sopii hyvin sekä suomen- että ruotsinkielisille. Helppo lausua myös suomeksi. Tärkeintä kai tässä on että alettaisiin nyt miettimään paikkakunnan nimikäännöksiä venäjäksi, joka on pian Suomen kakkoskieli ellei jo olekin. Googlella käännettynä (http://translate.google.com/#fi|ru|ikimetsä) ikimetsä olisi вечнозеленые леса (vechnozelenye lesa), kuulostaa mielestäni ihan hyvältä näin äkkiseltään, mikäli kyseessä on kelvollinen käännös.
...
Kirjoittanut Mut, 22.07.2011
Todettakoon jälleen kerran, että tämä asia EI KUULU ruotsinkielisille eikä ruotsinmielisille lainkaan. He voivat edelleen käyttää Evitskog-nimeä kuten tähänkin asti. Hievala-nimeä tulevat käyttämään suomenmieliset TODELLISET SUOMALAISET!
...
Kirjoittanut toimitus, 22.07.2011
IP-osoitteen perusteella vaikuttaa siltä, että edellisen kommentin kirjoittaja asuu Forssassa. Toim. huom.

Kirjoita Kommentti
Kommentointi on lukittu.

busy
Viimeksi päivitetty ( 14.09.2010 14:55 )  

Tuoreimmat kommentit


 
Löydä meidät Google+ -palvelusta
Luotu 0.0684 sekunnissa.